漢字文化在韓國再起爭議,韓國為什麼禁不掉漢字?

歷史     2021年06月01日

大明韓國歷史悠久,但是擁有自己文字的時間卻並不長久。

15世紀40年代,朝鮮王朝還未分割,第四代國王世宗皇帝李祹主政期間,為避免漢字成為貴族壟斷語言,朝鮮學者基於朝鮮語言的發音,創造出一套適合低層平民學習的字母體系——《訓民正音》。

然而,中國與朝鮮一衣帶水,地緣上的優勢,使得漢字早在公元前3-2世紀的戰國時期,就已經傳遍朝鮮半島了。

《訓民正音》的發布,並沒有使得朝鮮民族拋棄漢字,它只是標記漢字的另一種方式,意味著朝鮮文字的誕生,讓漢字在朝鮮有了韓文的特色發音和寫法。

漢字文化在韓國再起爭議,韓國為什麼禁不掉漢字?

李祹

時代發展至今,韓國人幾欲廢掉漢字,但是摒棄漢字所承載的文化,形同否定了自己的歷史。畢竟直至現在,韓國很多史書古籍都是用漢字編寫的,禁掉漢字,會造成很多年輕一輩無法讀懂本國史書。

於是,到底要不要讓學生從小學習漢字,成為韓國歷經70多年都揮之不去的爭議問題。

漢字文化在韓國再起爭議,韓國為什麼禁不掉漢字?

韓國人

一、韓國和中國的歷史淵源

歷史上,朝鮮半島一直都是中國的附屬國,也一直都是受中國保護,甚至他們的高麗國王都是由我國古代歷史上的君王冊封的。中國與朝鮮半島的關係就猶如北京和西藏,為了平定遼東半島的倭寇,唐朝、明朝、清朝三代君王都與他們展開過激烈的戰爭,由於前兩次都是大獲全勝,這才使得倭寇對我國俯首稱臣。

也正因如此,朝鮮半島才有機會派遣唐使,學習並吸納我泱泱中華各方面的精華。追溯到更早的歷史,中國與韓國的淵源是從周武王開始的,周朝行分封制,貴族們會被分封到各地去,其中「箕子朝鮮」,就是周朝商紂王的叔父。

在商朝被滅之後逃到朝鮮半島建立起來的國家,後周武王封其為朝鮮候。由此可見,原本的中國與朝鮮有著緊密的關係,韓國之所以能夠使用漢字便不足為奇了。

單說漢字韓國的國名,實際上還是源於古時朝鮮半島南部的部落聯盟「三韓」(弁韓、馬韓、辰韓)。在我國東漢末年、三國時代,三韓的政權第一次被中原稱之為「韓國」,這也是朝鮮半島政權被正式稱為「韓國」的最早記錄。在那以後,儘管朝鮮半島的絕大部分政權已經不再以「韓」為國號,但一直還是將「三韓」或者「韓」作為他們的別稱,時代沿襲了下來。

漢字文化在韓國再起爭議,韓國為什麼禁不掉漢字?

箕子朝鮮

到了19世紀90年代,朝鮮人民舉行了轟轟烈烈的自主建國運動,但是即為的是朝鮮國王李熙基。在其稱帝之後,便將國內的那些「媚中」的漢字地名一併改掉。比如,古代中國使節去往韓國所居住的驛站,就直接從「慕華館」改成了「獨立館」,以此來彰顯朝鮮欲與中國平起平坐的決心。

古時,朝鮮的曆法、年號基本都是使用中國方案,朝鮮人民見到中國使節也基本都是高呼「天使」,這一行為磨滅了朝鮮人民的骨氣,使其背負著「低人一等」的包袱長達千餘年。於是,為了復興民族,朝鮮決定徹底脫離中國,成為獨立自主的主權國家。

而如何才能立國,讓朝鮮人民增強民族自信心呢?當時他們就認為首先在國號上,就要與中國分庭抗禮、等量齊觀。於是,到了1897年10月3日,朝鮮半島就給自己起了個特別響亮的國名,叫「大韓帝國」。這倆字與「大清」看上去是對等的,就好像這一行為能夠使得他們的國王與中國的帝王地位相當了一般。

然而,國號雖然改了,民族自尊心也得以維護了,但仍然改不了的,是韓國禁不掉漢字的宿命。

漢字文化在韓國再起爭議,韓國為什麼禁不掉漢字?

朝鮮半島

二、韓國如今為什麼不使用漢字了?

二戰結束後,朝鮮半島終於可以從殖民地統治中徹底被解救出來,民族主義開始在其國內興起。建立之初的大韓民國提倡國粹主義,國內表音字學者們紛紛站在弘揚民族精神的最前列,號召民眾全部使用表音字,否則就是不愛國。

直至1948年,新政府剛成立,隨即便制訂了《表音文字專用法》,明文規定韓國公文必須全部使用表音字。然而,由於漢字的影響深遠,公文的附加條款不得不允許漢字與表音字並用。

此後,韓國人一直都為了獲得更高的民族認同感,樹立起高大偉岸的大國形象而陷入一片「反媚中」的浪潮,其中提倡廢除漢字的呼聲最高。

事實上,周邊國家受到中國文化影響的不在少數,但是想要徹底擺脫中國文化影響的國家非韓國莫屬,這種呼聲在韓國一度盲目高漲,直至現在都未平息。

最終,1970年,當時在總統朴正熙決定下令,從韓國教育中徹底禁掉漢字,並全部使用本國的諺文。

漢字文化在韓國再起爭議,韓國為什麼禁不掉漢字?

朴正熙

然而,中國文化就形同血肉一樣鑲嵌在韓國這樽身體里,難以割捨。古時的中國是世紀公認的老大,韓國人對華夏文明極為欽佩和羨慕,就如同近代中國颳起的「崇洋媚外」的風氣。

在韓國大街小巷,漢字隨處可見,不論是商鋪所取的名字、還是報紙書籍、亦或是街道的名稱等等基本通通都是使用漢字,即便發展至今,韓國人的身份證上都還是保留著中文的名字。他們的先輩已經學習和使用漢字長達1000多年的歷史,又怎是輕易想割捨,就能割捨掉的呢?

而現如今,韓國卻想要徹底禁掉漢字,這其中除了維護民族自尊心,還多了份虛榮,一如這些年他們恬不知恥地拿著中國文化申遺。他們仍舊羨慕中國文化上下五千年的博大精深,他們也極度想要成為一個歷史底蘊深厚的國家,擁有屬於自己的更為令人垂涎的文化,好以加強民族的自信心。

漢字文化在韓國再起爭議,韓國為什麼禁不掉漢字?

韓國人

在中國明朝時期,韓國發明了諺文,這也是韓國本土文字的雛形。但由於這種文字實用性不高,且新文字難以滿足平民表達感情的需求。於是韓國一直以來都既想要學習文化,但是又礙於虛榮心的作祟,不得不在學與不學之中掙扎。

後來竟無恥到想申遺中國漢字,甚至在教科書上,明明白白地寫著中國山東分屬韓國領土,而孔子、孟子等人,連同他們所留下的文化瑰寶也都是他們國家的。

一個模仿中國近千年歷史的國家,想要脫離中國,又想繼承文化,但由於難以實現超越的目的,就自欺欺人地想要占為己有,這是極度可笑的。

與之不同的是,同樣傳承中華文化的日本,卻懂得把中國文化保存完好的重要性,他們不僅不以漢字為恥,甚至還將之發揚光大,這也是他們一直以來嘲笑韓國的原因。

漢字文化在韓國再起爭議,韓國為什麼禁不掉漢字?

韓國人寫漢字

三、韓國為什麼禁不掉漢字?

對於韓國這個民族自尊心極強的國家來說,若想要讓他們坦然地學習漢字文化,將漢字加入教科書,他們勢必又會覺得自己低人一等,畢竟他們有近千年使用漢字的歷史。但因為只用韓文容易產生歧義,這也是韓國沒有辦法廢棄漢字的一大關鍵原因。

此外,由於古時朝鮮的大部分文獻都是使用漢字來記載的,禁掉漢字以後,就意味著韓國人必須拋棄先輩留下的古老文獻,這也將會導致韓國教育的斷層。

如他們所願的是,隨著數代的教育體系的改革,韓文教育開始得以在本國內普遍推廣,沒有學習過漢字的人群越來越多。儘管20世紀80年代仍然存在部分以漢字編撰而成的教科書,但是韓國國內認識漢字的人已經少之又少了。特別是在80年代後期,韓國報紙、雜誌上基本都難以再見到漢字的蹤影,教科書也全部被韓文所取代。

不過,從表面上看起來韓國確實恢復了民族文化自信,但是接踵而來的麻煩,卻出乎他們的意料之外,也給年輕一輩的日常生活帶來了深遠的影響。譬如韓國民眾在使用「諺文」的時候,可能名字中的字是完全不同的,但是由於韓文的寫法和發音毫無二致,這便使得韓國人經常會搞混淆自己的名字。

漢字文化在韓國再起爭議,韓國為什麼禁不掉漢字?

韓國民眾

最讓人捧腹的是,在韓國的第20屆國會議員選舉過程中,就出現過類似的尷尬情況。於是,他們最終還是不得不使用漢字書寫名字,才解決了這一問題,並避免了誤會的發生。

但是比混淆名字更為糟糕的是,韓國絕大多數的古老文獻,除了一部分老人可以順暢閱讀以外,年輕一輩幾乎不認識文獻裡面的漢字。試想一下,當韓國的民眾在走過本土一座有著重大意義的歷史古蹟時,卻因為不認識漢字而只是匆忙路過,或者他們的導遊在一旁解說文字上所刻畫的歷史,這種場景多麼滑稽。

不過,韓國國內還有存在一些對於學術要求格外嚴謹的學界,他們仍舊想要堅持著漢字的使用。但是日常生活中,在韓國境內卻是很少可以看到漢字了。

然而,眼看著漢字已經在韓國的逐步弱化,近幾年韓國境內恢復漢字的呼聲卻又突然掀起了一波浪潮。

漢字文化在韓國再起爭議,韓國為什麼禁不掉漢字?

韓國人

韓國曾經做過一項關於漢字文化的調查,民眾表示因為不認識漢字確實給他們的生活帶來了不便,甚至有接近70%的韓國人,呼籲韓國政府重新恢復漢字的使用。

據說,韓國的小學或將會重新考慮使用漢字課本,在廢除漢字幾十年後,韓國或許又回到了原點也說不定。只不過,但願別再出現一次經過韓國的「研究」後,漢字又「成為」韓國人的發明此等貽笑大方的烏龍事件才好。